Tag Archive | English
Untranslatable: Words Writers Should Know
Originally posted on Kristen Twardowski:
The English language may be absurd and magical, but it also fails to capture the entire nuance of human experience. Other languages, however, can fill in some of those gaps. Tim Lomas, a lecturer in positive psychology at the University of East London, has compiled a lists of those words…
Words and Common Confusions
Originally posted on Kristen Twardowski:
Today is a day for revisiting the madness of the English language. We have all had moments when our minds blank and we can’t figure out what word we should use. “Affect or effect?” We wonder to ourselves. “Affect is usually a verb, right?” Luckily the fine folks at GrammarCheck…
#Interviews-in-Translation today @FrankSpoiler and his not so serial murdered.
Originally posted on Lit World Interviews:
Hi all: As you know, recently I’ve been bringing you interviews with some writers who publish mainly in Spanish, but who’ve had some of their books translated to English (and in some cases many other languages) as a way of sharing their journey and their experiences with you. Today…
Authors, bloggers and everybody else, are you interested in translations to Spanish?
Originally posted on Just Olga:
Hello everybody: Those who know me already know that I’ve been publishing my books and posts in this blog for over two years (I’ve been writing for much longer), in Spanish and English. I’ve lived, studied (Psychiatry, a BA and a PhD in American Literature and a Masters in Criminology)…
Fun With Heteronyms and Homographs – Happy Monday!
Originally posted on Author P.S. Bartlett:
This is from an e-mail I received this morning. I have no idea who wrote this but BRAVO! Heteronyms… this is brilliant Homographs are words of like spelling but with more than one meaning. A homograph that is also pronounced differently is a heteronym. You think English is…